梅州市诗词学会(原名嘉应诗社)

标题: 怎可如此译诗 [打印本页]

作者: 梅花山人    时间: 2021-5-5 23:35
标题: 怎可如此译诗
本帖最后由 梅花山人 于 2021-5-6 12:26 编辑

久客怨长夜,西风吹雁声。
云移河汉浅,月泛露华清。
掩瑟独凝思,缓歌空寄情。
门前有归路,迢递洛阳城。

上面这首五律是唐代许浑的长安旅夜》,不知哪路大神竟作了如下的白话翻译;

在长安待的太久了,漫漫长夜,西风吹过来,带来大雁结队归家的声音。
天上的云也慢慢地飘过去了,露出浅浅的月光照着前面的河水。
扶着手里的乐器陷入沉思,慢慢的唱一曲,表达自己的一个思家之情。
望着客栈门前的这条路,这条路就可以通到家乡洛阳了。

因不是正儿八经地弄赏析,故所谓知人论世就不说了,太啰嗦;读诗,首先要读懂题头,因为题头有擎纲提领的作用,哪么这首诗的题头是什么意思呢长安是唐代的帝都,旅是出门在外、旅居的意思,长安旅夜是旅居长安之夜寄怀的意思,意思弄明白了就能清楚地知道这是首思乡之作

这首诗没有什么冷僻的典故,可以不必往典故上去凑,但是从字义和美感与表达的习惯去浅析一下我觉得还是有其必要的,首先说字义,字义有本义、有引申、有会意、有多义等,怨字就不必取其本义,怨在古诗文中常作悲、哀的会意,如怨秋是悲秋,怨切是悲切,怨咽是哀伤呜咽,久客怨长夜的大意是待久了长安而兴悲长夜的漫漫,西风吹雁声的大意是凉凉的西风细吹带着南归的雁声,当然这雁声倍添乡愁就不必多说了;云移河汉浅的大意是天上的云慢慢地飘过去了,银河显得好象很近很近似的,月泛露华清的大意是在秋月泛着明亮的光辉照耀下地上的秋霜显得很是凄清;这里有个美感与表达的习惯似乎是应说一下的,河汉常用作分离的表达,早露常作凄凉和早行的表达,如鸡声茅店月,人迹板桥霜;可见‘云移河汉浅,月泛露华清’这联有很深的内涵,这个内涵带给人们也有很深的美感,哪里能是天上的云也慢慢地飘过去了,露出浅浅的月光照着前面的河水’这么个白话法掩瑟独凝思的大意是停下了手中的瑟乐独自凝神而思,缓歌空寄情的大意是刚刚所奏和的轻缓的歌声白白地寄托情怀了;门前有归路的大意是门前就有归乡的大道,迢递洛阳城的大意是归家乡所要经过的洛阳城却都是哪么的遥远,思乡而不得而归,这浓浓的乡愁啊尽在许浑的笔底之下了。


作者: 梅花山人    时间: 2021-5-6 12:20
有个评语‘景要为情而设才好’,此说太对了,许浑这首的所有的景语可以说都是为情而设,或叫携境入情,特别明显的联如云移河汉浅,月泛露华清、门前有归路,迢递洛阳城,句如西风吹雁声,掩瑟独凝思,缓歌空寄情则是虚实结合,颔联是视角转换,尾联是类矛盾的笔法运用,颇显张力





欢迎光临 梅州市诗词学会(原名嘉应诗社) (http://www.mzjyss.cn/) Powered by Discuz! X3.2